понедельник, 11 ноября 2013 г.

Джеймс Роллинс, Ребекка Кантрелл "Кровавое евангелие": "Tente, baba, tente"

"...Она заворочалась на своем сиденье и положила ладонь на стенку, отделяющую ее от Магора, желая пойти к нему, притянуть его к себе, сплотиться воедино, как соединил их обряд, прижаться друг к другу так тесно, словно они охраняют слабый язычок пламени от неистовых порывов ветра.Я здесь, — мысленно сообщала она ему, подбадривая его, не в силах скрыть собственную печаль.
Да и как она могла ее скрыть?
Было трое, осталось двое.
В ее памяти зазвучали слова старой венгерской колыбельной, призывающей скорый, мирный и спокойный сон. Она спела ее Магору:Тенте, беба, тенте.*
Магор успокоился, его любовь, сплетенная с ее любовью, соединяла их воедино.
Двое должны выжить.
Во имя одной цели.
Чтобы отомстить..."


* Тенте, беба, тенте (венг. Tente, baba, tente) — баю-бай, малыш, баю-бай.

Комментариев нет:

Отправить комментарий