Показаны сообщения с ярлыком Cole Porter. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком Cole Porter. Показать все сообщения

пятница, 11 декабря 2015 г.

Кадзуо Исигуро "И в бурю, и в ясные дни": Irving Berlin «Cheek to Cheek», Cole Porter «Begin the Beguine»

"...Как и я, Эмили любила старые бродвейские песенки. Ей больше нравились быстрые ритмы, такие как «Щека к щеке» Ирвинга Берлина* и «Начинается танец» Кола Портера**, я же склонялся к сладостно-грустным балладам: «Настал дождливый день» или «Я никогда не думал». Однако во многом наши вкусы сходились, да и в любом случае это было тогда настоящим чудом: в университетском кампусе на юге Англии обнаружить человека, который разделяет подобное пристрастие. Нынешние молодые люди, похоже, всеядны в отношении музыки. Мой племянник, который этой осенью пойдет в университет, переживает как раз период увлечения аргентинским танго. Кроме того, он охотно слушает Эдит Пиаф и еще все до кучи инди-роковые группы. В наши дни вкусы были определенней. Мои соученики делились на два больших лагеря: хипповатые в одеждах-размахаях — эти любили «прогрессивный рок», и опрятные твидовые мальчики и девочки — они называли диким грохотом все, что не относится к академической музыке. Временами можно было наткнуться и на приверженца джаза, но каждый раз это оказывался так называемый кроссовер: бесконечные импровизации без всякого почтения к исходным темам — красивым, профессионально написанным мелодиям песен..."

* Ирвинг Берлин (1888–1989) — американский композитор российского происхождения (родился в Тюмени), автор 900 песен, 19 мюзиклов и музыки к 18 фильмам. Песня «Cheek to Cheek» была написана им для киномюзикла «Top Hat» («Цилиндр», 1935), где ее исполнил Фред Астер.


** Кол Портер (1891–1964) — популярный автор эстрадных песен. Песню «Begin the Beguine» написал в 1935 г., и первое время она считалась чересчур длинной и сложной. Стала хитом в 1938 г. в исполнении оркестра Арти Шоу, также ее исполняли Элла Фицджеральд, Марио Ланца, Либераче, Джанго Рейнхардт, Сэмми Дэвис-мл., Хулио Иглесиас, Пит Таунсенд и многие другие.


среда, 25 ноября 2015 г.

Майкл Ондатже "Дивисадеро": Cole Porter «Begin the Beguine»

"...Случалось, она приходила к хижине и просто наблюдала за его работой. Предложение вдвоем приколачивать доски он отвергал. Бывало, с библиотечной книгой она устраивалась в теньке под козырьком рифленой крыши и тогда уже не слышала визга пилы и грохота молотка, переносясь в иную страну: с «Гепардом» в Италию или с мушкетером во Францию. Иногда они даже не касались друг друга, пытаясь заболтать в себе желание, и случались дни, когда в тесноте бесцветной хижины не было ни чтения, ни разговоров. Однажды она принесла старый патефон и несколько пластинок на семьдесят восемь оборотов, которые отыскала дома. Ручкой заведя патефон, словно древнюю модель «форда», они танцевали под «Начало танца»*, потом снова его заводили и опять танцевали. Музыка уносила их в иное время, где они не принадлежали семье и здешним местам..."

* «Начало танца» («Begin the Beguine») — песня из мюзикла «Юбилей» (1935) американского композитора Кола Портера (1891–1964), автора музыки и текста.





вторник, 1 сентября 2015 г.

Ромен Гари "Ночь будет спокойной": Cole Porter

"...И в Голливуде у меня были чудесные моменты. Я видел последний луч звездного сияния Джинджер Роджерс, я приятельствовал с Коулом Портером, обладавшим даром легкой ироничной и умной песни, я любил наведываться к Фреду Астеру, ходить на балеты Большого театра вместе с очаровательной Сид Чарисс, слушать, как смеется восемнадцатилетняя Джейн Фонда и еще многие другие, и вот теперь это всплывает в моей памяти монтажом из мгновенных снимков, улетевших в вечность счастливых улыбок и шелестом эфемерных дружеских отношений — все это были кусочки проб..."


суббота, 25 июля 2015 г.

Стівен Кінг "Воно": "Boogie Shoes" (KC and the Sunshine Band), Clarence Clemons, "Blow, Gabriel, Blow" (Cole Porter)

"... - Ну, ти, можливо, пошкодуєш, що спитав, - сказав він Стіву. - Я вшиваюся.
- Вшива... - він дочув нахмуреність у голосі Стіва. - Здається мені, я тебе не вловлюю , Річе.
- Я мушу взяти свої бугі-черевички*. Я від’їжджаю.
- Шо ти маєш на увазі під "від’їжджаю"? Згідно з графіком, який я маю зараз перед собою, ти завтра в ефірі з другої дня до шостоївечора... точно так, як завжди. І, зокрема, у тебе інтерв’ю в студії з Кларенсом Клемонсом о четвертій. Ти знаєш Кларенса Клемонса**, Річе? Той, що про нього можна сказати "Нумо, подуй, Велетню"***..."

* Алюзія на пісню "Boogie Shoes" (1975) диско-фанк-гурту "KC and the Sunshine Band" (1973-1985)


** Clarence Clemons, Jr. (1942-2011) - харизматичний чорношкірий музикант під два метри зростом, постійний саксофоніст у гурті Брюса Спрінгстіна "E Street Band"; виступав також з іншими зірками і записав кілька сольних альбомів.


*** Алюзія на псевдо релігійний гімн до вісника Божого, архангела Гавріїла "Blow, Gabriel, Blow", написаний одним з фундаторів американської поп-музики Колом Портером (1881-1964) для його знаменитого мюзиклу "Все годиться" ("Anything Goes", 1934).




пятница, 19 июня 2015 г.

Дэвид Макнил «Рок-н-ролл»: Cole Porter, Frank Sinatra

"...Он обещает мне, что, как только мы приедем, он откроет две бутылки своего фирменного «Бланша» и мы усядемся в саду, если, конечно, там не будет черных мошек. Потом сможем покататься на лодке, у них есть красная лодка, настоящее индейское каноэ. А когда солнце начнет садиться, на большом «Плейеле» палисандрового дерева мы будем играть что-нибудь традиционное: Коул Портера или Синатру. Мы очень любим Синатру. Потом у бассейна станем жарить свиные ребрышки от Вайянкура. Это бакалейная лавка вроде сельпо, которая торгует, когда уже все магазины закрыты. Купить здесь можно все, что угодно: от шкурок нутрии до эскимосских шапочек, а также кур, таких жирных, что, когда их помещают в духовку, они обильно плавятся и остается несчастный тщедушный цыпленок. В общем, нам предстояло провести восхитительный вечер..."

Cole Porter

Frank Sinatra

вторник, 7 апреля 2015 г.

Эрика Леонард Джеймс "На пятьдесят оттенков темнее": «I've Got You Under My Skin» (Cole Porter)

"...Под горячие аплодисменты молодой парень взбегает на сцену, поворачивается к оркестру и щелкает пальцами. Знакомая мелодия «I've Got You Under My Skin» наполняет воздух.
Кристиан улыбается мне, кладет руку на плечо и начинает танец. Да, он великолепно танцует, с ним легко. Он ведет меня в танце, и мы улыбаемся друг другу как идиоты.
— Я люблю эту песню, — мурлычет Кристиан, глядя мне в глаза. — По-моему, она очень подходит. — Сейчас он уже говорит без усмешки, серьезно.
— Ты тоже залез мне под кожу, — вторю я. — Или залезал в твоей спальне.
Он не в силах спрятать удивление.
— Мисс Стил, — шутливо одергивает он меня. — Я и не знал, что вы бываете такой грубой..."




четверг, 19 марта 2015 г.

Дон Уинслоу "Конвоиры зари": Cole Porter


"...— Наверное, можно уже звать татуировщика, — решил Эдди.
— Не стоит, — мягко посоветовала Санни.
— Ну, тогда, может, пожирателя огня?
— Точно, — откликнулся Бун, на что Санни в ответ удивленно приподняла брови. — Что? Все любят огнеглотателей!
Может, и не все. Может, для публики из Ла–Хойи это было чересчур. Они–то привыкли развлекаться, слушая в музеях камерные оркестры, попивая коктейли, пока пианисты наигрывают песенки Коула Портера, и следя за указочкой своих инвестиционных управляющих, демонстрирующих непрестанно ползущие вверх показатели графиков..."


понедельник, 14 июля 2014 г.

Филипп Ванденберг «Тайный заговор»: Cole Porter "Night and Day"


"...На заднем фоне пианист со скучающим видом привычно наигрывал «Night and Day». За соседним столом трое японцев, возраст которых трудно было определить, предавались радостям жизни, позабыв о строгом этикете, принятом на их родине. Пожилая супружеская пара торжественно праздновала шампанским свой очередной юбилей — судя по виду обоих, золотую свадьбу. За ними неотрывно следила богатая вдова, сидевшая за одним из соседних столиков. Богатые вдовы в барах отелей — это что-то страшное..."


суббота, 7 июня 2014 г.

Филип Рот "Прощай, Колумбус": Andre Kostelanetz "Night and Day" (Cole Porter)

"...В комнате напротив тысячи поющих скрипок Костеланеца закатились «Ночью и днем». Дверь Рона была открыта, и я увидел его на кровати, вытянувшегося, колоссального; он подпевал пластинке. Слова были из «Ночью и днем», но мелодию Рона я не узнал. Через минуту он поднял трубку и назвал оператору номер в Милуоки. Пока его соединяли, он повернулся набок и прибавил громкости в проигрывателе, чтобы его услышали на западе, за полторы тысячи километров отсюда..."


пятница, 23 мая 2014 г.

Айрис Мердок "Книга и братство": Cole Porter "Night And Day"


"...Они потащились к одному из выходов мимо помоста, вплотную к нему. Оркестр играл мелодию Кола Портера «Ночь и день».
— Ночь и день, — сказал Дункан. — Да. Давай потанцуем. Ты же потанцуешь со мной?
Он увлек ее на помост и, неожиданно отдавшись музыке, почувствовал, что его ноги перестали быть непослушными и, как дрессированные звери, способны исполнять затверженные движения. Танцевал он хорошо. Тамар позволила вести себя, позволила себе отдаться медленному печальному ритму, она танцевала, и это был ее первый танец за весь вечер. На глаза ей навернулись слезы, и она вытерла их о черный пиджак Дункана..."




вторник, 29 апреля 2014 г.

Джулиан Барнс "Предчувствие конца": Frank Sinatra, Cole Porter «I’ve Got You under My Skin»

"...Как я сказал, мне хотелось влезть ей под кожу, помните? Это странное выражение; оно всегда напоминает мне рецепт, по которому Маргарет готовит жареную курицу: с осторожностью приподнимает кожу на грудке и бедрышках, а потом запихивает туда кусочки сливочного масла и зелень. Эстрагон, что ли. Возможно, еще дольки чеснока, но тут могу ошибаться. Сам я никогда так не готовил, ни до, ни после; у меня пальцы неловкие, того и гляди проткнут кожу.
А Маргарет еще рассказала, что у французов существует и более причудливый вариант. Они засовывают под куриную кожу черные трюфели; угадайте, как у них называется такое блюдо? «Цыпленок в полутрауре». Наверное, этот рецепт дошел до нас из тех времен, когда люди в первые месяцы скорби носили только черное, затем еще несколько месяцев — серое и только после этого мало-помалу возвращались к многоцветью жизни. Траур, полутраур, четвертьтраур. Не знаю, так ли это называлось, но градации цвета были жестко регламентированы. А в наши дни долго ли носят траур? В большинстве случаев — полдня: чтобы съездить на похороны или кремацию и выпить по рюмке.
Прошу прощения, куда-то меня повело. Мне хотелось влезть ей под кожу — об этом ведь шла речь, да? А что было у меня на уме — ровно то, что я сказал, или нечто другое? «Ты у меня под кожей»* — это же любовная песня, да?.."

* «Ты у меня под кожей» («I’ve Got You under My Skin») — песня Кола Портера, написанная в 1936 г. и ставшая хитом в исполнении Фрэнка Синатры в 1946 г.


воскресенье, 25 августа 2013 г.

Ди Би Си Пьер "Вернон Господи Литтл": Cole Porter "I've Got You Under My Skin"

"...Ночью я лежу на койке и слушаю, как у кого-то в Коридоре показывают по телевизору казнь Ласалля. Я жду, когда проклюнется голос Тейлор, но потом один из сидельцев говорит, что она ушла из шоу, решила стать свободным репортером. А что, она теперь может диктовать свои условия. И всего-то нужно раскрутить для начала одну большую историю. К тому же нам удалось ухватить только последний час этого шоу. Никаких последних заявлений Ласалль делать не стал: это круто. А в качестве финальной темы выбрал «I Got You Under My Skin». Вот это мужик...."
 

 
 
 


пятница, 15 марта 2013 г.

Стивен Хантер "Жарким кровавым летом": Cole Porter


"....— Вы знаете, кто это сделал? — спросил хозяин.
— Это?
— Обстановку. Нужно нанять декоратора. Незачем заниматься самому. Сам ни за что не влезешь во все тонкости.
— О! — воскликнул спортсмен. — Ага, декоратор.
— Дональд Дески. Тот самый парень, который делал интерьеры в мюзик-холле Радио-Сити. А следовательно, дерево, сплошной глянец, модерн, плавные линии. Коул Портер был бы здесь в самый раз..."


пятница, 24 февраля 2012 г.

Патрик Модиано "Улица Темных Лавок": Cole Porter

"...– Видела бы меня сейчас Гэй…
Он рассмеялся при этой мысли. Странный смех во мраке.
– Она бы меня не узнала… За эти годы я прибавил по крайней мере килограммов тридцать…
Он снова рассмеялся, но не так, как прежде, более нервно, принужденно.
– Она была бы очень разочарована… Вы только представьте себе… Пианист в баре отеля…
– Почему разочарована?
– А через месяц я буду безработным…
Он сжал мне руку выше локтя.
– Гэй верила, что я стану вторым Коулом Портером…"


среда, 16 ноября 2011 г.

Трумен Капоте "Хладнокровное убийство": Cole Porter

"... Он знал наизусть чуть ли не две сотни церковных гимнов и баллад - репертуар его простирался от "Старого креста" до Коула Портера - и, кроме гитары, умел играть на губной гармонике, аккордеоне, банджо и ксилофоне. В одной из любимых фантазий Перри на тему театра его сценическое имя было Перри О’Парсон, а на афишах он значился как "человек оркестр"..."


Одна из моих самых любимых песен Портера в самом любимом и близком мне исполнении.

четверг, 10 ноября 2011 г.

Трумен Капоте "Завтрак у Тиффани" : Cole Porter, Kurt Weill

"...Она играла на гитаре и держала кошку. В солнечные дни, вымыв голову, она выходила вместе с этим рыжим тигровым котом, садилась на площадку пожарной лестницы и бренчала на гитаре, пока не просохнут волосы. Услышав музыку, я потихоньку становился у окна. Играла она очень хорошо, а иногда пела. Пела хриплым, ломким, как у подростка, голосом. Она знала все ходовые песни: Кола Портера, Курта Вайля и особенно любила мелодии из «Оклахомы», которые тем летом пелись повсюду. Но порой я слышал такие песни, что поневоле спрашивал себя, откуда она их знает, из каких краев она родом. Грубовато-нежные песни, слова которых отдавали прериями и сосновыми лесами. Одна была такая: «Эх, хоть раз при жизни, да не во сне, по лугам по райским погулять бы мне», – и эта, наверно, нравилась ей больше всех, потому что, бывало, волосы ее давно высохнут, солнце спрячется, зажгутся в сумерках окна, а она все поет ее и поет...."


 Cole Porter


Kurt Weill


воскресенье, 24 июля 2011 г.

Стівен Кінг "Темна Вежа IV: Пісня Сюзанни": Cole Porter "Night&Day"

"...Праворуч була невеличка крамничка. Десь поза нею. у закутку, щось благословенно знайоме награвало піаніно - "Ніч і день", - і Сюзанна здогадалася, якщо вона піде на звук, то побачить там багато шкіряних фотелів, багато іскристих пляшок і джентльмена у білому смокінгу, котрий радий буде їй прислужитися, навіть якщо зараз усього лишень перейшло за полудень. Від усього цього їй стало зовсім гарно на душі..."