воскресенье, 2 октября 2011 г.

Януш Л. Вишневский, Малгожата Домагалик "188 дней и ночей": Herbert Grönemeyer

"... Я пишу Вам и слушаю своего любимого Херберта Грёнемайера, который поет: "Am Strand des Lebens ohne Verstand ist nichts vergebens ich baue die Traume auf den Sand, Es ist ok Alles auf dem Weg Est ist Sonnenzeit unbeschwert und frei Der Mensch Heisst Mensch" (На пляже жизни без причины, без рассудка, у всего есть цель, я строю мечты на песке. Все ОК. все путем. Солнечное время, ненарушенное и свободное. Человек значит человек).
Вот именно. Я могу слушать Грёнемайера день и ночь, потому что душой и сердцем он для меня стопроцентный феминист. Der Mensch Heisst Mensch (Человек значит человек)....




...Херберт Грёнемайер! Я потрясен. Оказывается, вы знаете его песни настолько, чтобы цитировать целые строфы. Гениально! Знают ли в Польше это имя? Мне всегда хотелось спросить об этом у знакомых. Теперь-то я уж наверняка это сделаю. Грёнемайер продает миллионы пластинок, его выступления собирают полные залы, и он не сходит со сцены вот уже более двадцати лет. Он певец "взволнованной лирики, как называют его музыку критики, а им вторят СМИ. Он автор прекрасных оригинальных и поэтичных текстов, композитор, актер (он играл в семи фильмах). Самый большой его хит "Manner" ("Мужчины"), 1984 года журнал "Шпигель" назвал "тайным национальным гимном немцев". В словах своих произведений он говорит о самых важных вещах, таких, как любовь, гордость, зависть, боль, отчаяние и надежда. Он  провоцирует людей, практически заставляя их задумываться. Он вселяет в людей надежду. не только своей музыкой. Он дает надежду также своей жизнью и выживанием вопреки всему. В 1998 году в течение нескольких недель уходят из жизни больной белокровием его брат (он отдал свой спинной мозг для пересадки брату) и от рака груди его многолетняя спутница жизни Ана Хенкель, мать двоих его детей.
В 1987 году, сразу после моего приезда в Германию, я, еще не зная языка, когда чувствовал себя одиноко в пустой квартире, включал телевизор, и мне казалось, что по нему постоянно крутят только военные фильмы. такое очень польское языковое предубеждение поколения, воспитанного на "Четырех танкистах" и капитане Клоссе. Но когда звучали песни Грёнемайера, тоже по-немецки, у меня это ощущение напрочь исчезало. И хоть я не слишком много понимал из того, о чем он пел, но как-то подсознательно чувствовал, что о чем-то очень важном. если не по каким-то другим соображениям, то хотя бы только из-за Грёнемайера стоит выучит немецкий..."



Комментариев нет:

Отправить комментарий